-
1 grinning through
1) Техника: проступание драни через слой штукатурки2) Полимеры: пробивание (цвета нижнего слоя покрытия или грунта), проступание3) Макаров: проступание грунта через лакокрасочное покрытие -
2 grinning through
-
3 grinning through
-
4 the undercoat is grinning through in places
Универсальный англо-русский словарь > the undercoat is grinning through in places
-
5 undercoat is grinning through in places
Универсальный англо-русский словарь > undercoat is grinning through in places
-
6 grinning
English-German dictionary of Architecture and Construction > grinning
-
7 grinning
grinning through — 1. проступание драни через слой штукатурки 2. проступание грунта через лакокрасочное покрытие -
8 местами видна грунтовка
Универсальный русско-английский словарь > местами видна грунтовка
-
9 местами проглядывает грунтовка
Универсальный русско-английский словарь > местами проглядывает грунтовка
-
10 Durchscheinen
Durchscheinen n transparency, translucent; grinning, grinning-through (z. B. von Mauerwerk durch Putzrisse)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Durchscheinen
-
11 проступание
1) Engineering: bleed-through (сквозь покрывающий слой), exudation, strike-through (изображения на обратной стороне оттиска)2) Chemistry: bleeding through3) Forestry: show-through, striking-through4) Polygraphy: strike-through (изображения на оборотной стороне оттиска)5) Polymers: grinning through6) Plastics: bleeding -
12 Durchschlagen
n DIN 16500 < druck> (von Druckfarbe durch den Bedruckstoff, von Vorder- zur Rückseite) ■ grinning through; soaking through; soaking effect; soakingn <fz> (der Federelemente) ■ bottoming out; bottoming -
13 grin
1. [grın] nоскал зубов, усмешкаto break into /to give/ a (broad) grin - (широко) улыбнуться; осклабиться
2. [grın] vthere was a foolish [broad] grin on his face - на его лице была глупая [широкая] ухмылка
1. 1) ухмыляться, широко улыбаться; скалить зубыto grin with delight - ухмыляться /осклабиться/ от удовольствия /от радости/
to grin from ear to ear, to grin broadly - улыбаться во весь рот
to grin at smb. - улыбнуться кому-л.
you'll grin on the other side of your face if I tackle you - я отобью у тебя охоту улыбаться
2) выражать улыбкойto grin approbation /approval/ [delight, assent] - улыбкой выражать одобрение [радость, согласие]
2. оскалиться3. амер. жив. просвечивать, проглядыватьthe undercoat is grinning through in places - местами проглядывает /видна/ грунтовка
♢
to grin and bear it - мужественно переносить страдания, скрывать свои переживания за улыбкойto grin like a Cheshire cat - ухмыляться /улыбаться/ во весь рот
-
14 проступание грунта через лакокрасочное покрытие
Makarov: grinning throughУниверсальный русско-английский словарь > проступание грунта через лакокрасочное покрытие
-
15 проступание драни через слой штукатурки
Engineering: grinning throughУниверсальный русско-английский словарь > проступание драни через слой штукатурки
-
16 grin
1. n оскал зубов, усмешкаto break into a grin — улыбнуться; осклабиться
2. v ухмыляться, широко улыбаться; скалить зубы3. v выражать улыбкой4. v оскалиться5. v амер. жив. просвечивать, проглядыватьСинонимический ряд:1. broad smile (noun) broad smile; grimace; happy face; smile; smirk; wry face2. smile (verb) beam; beam delight; brighten up; leer; look happy; simper; smile; smirk; sneerАнтонимический ряд:frown; glower -
17 fendre
fendre [fɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. ( = couper en deux) to splitb. [+ rochers] to cleave ; [+ mur, plâtre, meuble] to crack• ça me fend le cœur or l'âme it breaks my heart2. reflexive verba. ( = se fissurer) to crackb. [+ partie du corps]• se fendre la pipe or la pêche or la poire or la gueule (inf!: inf!) (inf!: vulg!) ( = rire) to laugh one's head off (inf) ; ( = s'amuser) to have a good laugh• il ne s'est pas fendu ! he didn't exactly break himself! (inf)* * *fɑ̃dʀ
1.
1) ( couper) to chop [bois]; to split [pierre]; to slit [tissu]2) ( ouvrir) ( légèrement) to chap [lèvre]; to crack [mur, pierre]; ( profondément) to split [lèvre]; to split [something] open [crâne]3) fig
2.
se fendre verbe pronominal1) ( se craqueler) to crack2) fig [cœur] to break3) (colloq)se fendre de — to manage [sourire, discours]; to come up with [cadeau, brochure]; to cough up (colloq) [somme d'argent]
4) Sport ( en escrime) to lunge••se fendre la pêche (colloq) or poire — (colloq) to split one's sides (colloq)
* * *fɑ̃dʀ vt1) [bois] to split2) [pierre] to crackgeler à pierre fendre; Il gèle à pierre fendre. — It's freezing hard.
3) fig* * *fendre verb table: rendreA vtr1 ( couper) to chop [bois]; to split [pierre]; to slit [tissu]; bûche fendue en deux split log; jupe fendue sur le côté skirt slit up one side;2 ( ouvrir) ( légèrement) to chap [lèvre]; to crack [mur, pierre, vase]; ( profondément) to split [lèvre]; to split [sth] open [crâne]; crâne fendu skull split open;3 fig ( déchirer) fendre l'âme or le cœur to be heartbreaking; fendre le cœur à qn to break sb's heart; récit à fendre l'âme heartbreaking story;4 ○( traverser) fendre l'air to slice through the air; fendre la foule to push one's way through the crowd.B se fendre vpr1 ( se craqueler) to crack;2 fig ( se déchirer) [cœur] to break;3 ○( faire un effort financier) to cough up○, to shell out○; tu ne t'es pas fendu! that didn't break the bank!; se fendre de to manage [sourire, discours]; to come up with [cadeau, brochure]; to cough up○ [somme d'argent];4 Sport ( en escrime) to lunge.fendre la bise to run like lightning; se fendre la pêche○ or poire○ or gueule◑ to split one's sides○; avoir la bouche fendue jusqu'aux oreilles to be grinning from ear to ear.[fɑ̃dr] verbe transitiffendre une bûche en deux to split ou to chop a log down the middleça vous fend ou c'est à vous fendre le cœur it breaks your heart, it's heartbreaking, it's heartrending2. [fissurer - terre, sol, mur] to crack3. COUTURE [veste, jupe, robe] to make a slit in4. [traverser - foule] to push ou to force one's way throughfendre les flots/l'air/le vent (littéraire & humoristique) to cleave through the seas/the air/the breeze————————se fendre verbe pronominal intransitif2. (familier) [se ruiner]tu ne t'es pas trop fendu! this really didn't ruin ou break you, did it!————————se fendre verbe pronominal transitifa. [rire] to split one's sidesb. [s'amuser] to have a ball -
18 проступание
( сквозь покрывающий слой) bleed-through, exudation, grinning, strike-through -
19 проступание
( сквозь покрывающий слой) bleed-through, exudation, grinning, strike-through -
20 wood
[wʊd]n1) дерево (материал), древесина, дрова- short piece of woodOpposite the door was a life-size and hideous effigy of a grinning god, made of wood and painted in many colours. — Напротив двери стояла уродливая, в человеческий рост фигура ухмыляющегося божка, сделанная из раскрашенного дерева.
- cord of wood
- gather wood for a fire
- chop wood
- made of wood2) (часто pl) лесWe proceeded slowly upwards, through woods of pine. — Мы медленно продвигались вверх через сосновый лес.
A bird in the hand is worth two in the wood. He — ◊ сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
- wood of birch trees- house in the woods
- go through the woods•USAGE:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Grinning Man — Infobox short story | name = Grinning Man title orig = translator = author = Orson Scott Card country = United States language = English series = The Tales of Alvin Maker genre = Fantasy published in = Legends publication type = publisher = Tor… … Wikipedia
Grim Grinning Ghosts — (complete title: Grim Grinning Ghosts (The Screaming Song) ) is the theme song for the Haunted Mansion attractions at Disney theme parks. It was composed by Buddy Baker, with lyrics written by X Atencio. Its melody has been adapted for numerous… … Wikipedia
Strength Through Joy — Kraft durch Freude (KdF, literally Strength through Joy ) was a large state controlled leisure organization in the Third Reich, a part of the German Labour Front ( Deutsche Arbeiterfront DAF), the national German labour organization at that time … Wikipedia
Akenfield — is a film made by Sir Peter Hall in 1974, based loosely upon the book Akenfield: Portrait of an English Village by the historian Ronald Blythe (1969). It can claim a degree of cult status as a work of rural realism, unusual in relation to East… … Wikipedia
Serjeant Musgrave's Dance — Serjeant Musgrave s Dance, An Un historical Parable [John Arden, Arden Plays 1 , Methuen Publishing Ltd, London, August 2002] is a play by English playwright John Arden, written in 1959 and premiered at the Royal Court Theatre on October 22 of… … Wikipedia
List of Swimming World Swimmers of the Year — Michael Phelps was the male swimmer of the year in 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 and 2009 The Swimming World Magazine Swimmers of the Year, awarded by the American based Swimmi … Wikipedia
Haunted Mansion — For the 2003 film adaptation, see The Haunted Mansion (film). For the 2003 video game, see The Haunted Mansion (video game). For the comics, see Haunted Mansion (comics). The Haunted Mansion … Wikipedia
Cheshire Cat — This article is about a character in Alice s Adventures in Wonderland. For other uses, see Cheshire Cat (disambiguation). Cheshire Cat Alice character The Cheshire cat as … Wikipedia
Alice, Sweet Alice — movie poster for the 1978 release Directed by Alfred Sole Produced by Richard K … Wikipedia
Silent Hill (comics) — Silent Hill comics are a series of comic books based on the Silent Hill computer game.Apart from an unreleased graphic novel and Sinner s Reward, they have all been written by Scott Ciencin, with various artists, and published by IDW… … Wikipedia
You Have To Burn The Rope — Desarrolladora(s) Mazapán … Wikipedia Español